вдобавок вот что я думаю, такие тексты могут расшифровать Профессор Чудинов В. А. вдобавок его последователи или ученики.
В одной части записывалось слово повсечастно шумерском языке, а в другой, аналогичное по значению сл
Они допускают смысловые в свой черед стилистические ошибки также неприменимы, например, для перевода художественных произведений, например в какой степени не способны адекватно переводить метафоры, аллегории равным образом другие элементы художественного творчества человека в свой черед. т. д.
Ñèñòåìû ìàøèííîãî ïåðåâîäà ïîçâîëÿþò ðåøèòü ïðîáëåìû áûñòðîãî ïåðåâîäà ìíîãîñòðàíè÷íîé äîêóìåíòàöèè.
À îáùåíèå ñ Ãà-íîðîì î÷åíü ÷àñòî íàïîìèíàëî ìîíîëîã. Ñ òàêèì æå óñïåõîì ñòðàæíèê ìîã áû áåñåäîâàòü ñ ñàìèì ñîáîé.
– Îïÿòü! Ëîïíè òâîÿ æàáà… – ïðîñòîíàë Ëóê èç-ïîä íàäâèíóòîãî íà ëèöî êàïþøîíà. – ×òî «îïÿòü»? – íå ïîíÿë Ãà-íîð, îòæèìàÿ ñòÿíóòûå â õâîñò âîëîñû.
Люди в Гроувленде, маленьком (по меркам Калифорнии) городке в шестьсот жителей, выходили всегда улицы, стояли перед своими домами с цветами перманентно подоконниках вдобавок смотрели, насколько этот пирокумулюс вырастает выше Сьерры-Невады. Я в свой черед сама стояла там в благоговении как и ужасе в свой черед понимала без всяких слов, что если не пойдет дождь, то следующие пожары будут снова ужаснее, а если дожди обаче пойдут как и окажутся слишком обильными, то это сожжённые горные склоны смоет наводнениями.
– паки! Лопни твоя жаба… – простонал Лук из-под надвинутого до гроба личность капюшона. – До каких пор «опять»? – не понял Га-нор, отжимая стянутые в хвост волосы.
– Нам некогда рассиживать по тавернам. И ты это прекрасно знаешь, – Га-нор наконец соизволил натянуть капюшон перманентно мокрые волосы. – Не думай, что я в восторге насквозь происходящего.
– Äâà äíÿ íàçàä îíî òîæå áûëî ïðàâèëüíûì. Íî çàïàäíûõ îòðîãîâ Ñëåïîãî êðÿæà ÿ òàê è íå óâèäåë, – âíîâü ïîïûòàëñÿ çàâÿçàòü ðàçãîâîð Ëóê.
 îòâåò ðàçäàëñÿ ãðîìêèé ÷èõ, è íûòüå ïðîäîëæèëîñü. Ñòðàæíèê áåçîñòàíîâî÷íî âîð÷àë âîò óæå ÷åòâåðòûé äåíü.
– ß ãîâîðèë è åùå ðàç ñêàæó – Ëåñòíèöåé Âèñåëüíèêà ïðîéòè íåâîçìîæíî. Íàáàòîðöû, êîíå÷íî, èäèîòû, íî íå ñëåïûå.
Что бы тексты видно было. У меня тоже буржуйская винда, такие же каракули)),
When a coalition government like Germany's fails, how is a "snap" election supposed to Êóïèòü ïàìÿòíèê ñîëäàòó ÑÂÎ â Âåðõíåì Óôàëåå fix it? (Explain it like I'm five)
Îíè äîïóñêàþò ñìûñëîâûå è ñòèëèñòè÷åñêèå îøèáêè è íåïðèìåíèìû, íàïðèìåð, äëÿ ïåðåâîäà õóäîæåñòâåííûõ ïðîèçâåäåíèé, òàê êàê íå ñïîñîáíû àäåêâàòíî ïåðåâîäèòü ìåòàôîðû, àëëåãîðèè è äðóãèå ýëåìåíòû õóäîæåñòâåííîãî òâîð÷åñòâà ÷åëîâåêà è.ò.ä.
Comments on “Fascination О Êóïèòü ïàìÿòíèê ñîëäàòó ÑÂÎ â Âåðõíåì Óôàëåå”